日本経済新聞電子版にご紹介いただきました

日本経済新聞電子版に【工場見学6万人 突破】紹介頂きました!
www.nikkei.com/article/DGXZQOCC101T10Q3A310C2000000/
これからはインバウンド需要を見込んだ埼玉県内の魅力を点から線、線から面になるよう広域観光も視野にいれ、伝統的な木桶仕込みの魅力を発信していきます!
多くの方に支えて頂き、この1年間で3万人の方に工場見学ご参加頂きましたが、これからも泥臭く、地道にコツコツ頑張ります!!

大東文化大学と新たな取り組みスタート!

女子栄養大学・東京国際大学・料理学校レコールバンタンに続いて、東松山にある大東文化大学 スポーツ・健康科学部としょうゆづくりの新たな取り組みをスタートしました。
度重なる議論を重ね、先日、大学内でのプレのしょうゆづくりが行われました!
実際に大学で本物の麹づくりや木桶への仕込みも行いました。
 
本番は秋に授業2コマ使って、学生たちと木桶仕込みのしょうゆづくりを行います!
民間出身の先生のやる気に共感して取り組みがスタートしましたが、未来を見据え、若い世代に伝統的なしょうゆ文化を伝えていく取り組みをこれからも丁寧に行っていきます!!

食文化ミュージアムに認定されました

 

 

文化庁が食文化への学びや体験に取り組む施設におくる【食文化ミュージアム】にしょうゆパークが選ばれました!
3月4日の埼玉新聞にも少し紹介されました!
これからもこの地域に醤油蔵があって良かったと思ってもらえるよう精進して参ります!!
 
 

外国語ユーザーの方へ・見学のお願い

外国語ユーザーの方の見学の際の注意事項とお申込みのお願いです。

基本は日本語でのツアーとなります。

【お願い】
人数に関わらず、大型車(普通車より大きいもの)でお越しの場合は、必ず事前にメールでご連絡ください。
If you are coming in a large vehicle, please contact us in advance regardless of the number of people.

 
英語ツアーのご予約は1ヶ月前から受け付けております。
それ以前のお問い合わせにはご返答できません。
ノーショーや直前キャンセルが発生したため、この日までのご予約を受け付けることとしました。
誠に申し訳ございませんが、ご了承くださいませ。

We accept reservations for English tours one month in advance.
We will not be able to respond to inquires received before this date.
We have had some cases of no-shows and last-minute cancellations, which is why we have decided to accept reservations up to this date.
We are very sorry, but we ask for your understanding.

 

【通訳の方がいる場合】
通訳の方がいらっしゃる場合は、人数に関わらず、専用回でのご予約をお願いいたします。
また、直前の場合はお断りする場合がございます。
2週間前までのご予約をお願いいたします。

【英語でのご案内をご希望の方へ】
日程によってお受けできることもございますので、ご希望の日程(複数ある場合は候補日すべて)をご記入の上、
メールにてお問合せ下さい。英語でのご案内は平日のみとさせていただきます。また2週間前までに予約必須です。
メール

日本語でのご案内・15名未満の方・通訳不在の方はWEBでご予約いただけます。
キャンセルもWEBからお願いいたします。

WEBでのご予約はこちら

Please check here for tour notes and applications.

Basically, the tour will be in Japanese.

【with an interpreter】
If you have an interpreter, please make a reservation for the dedicated session regardless of the number of people.
In addition, we may refuse if it is just before.
Please make a reservation at least 2 weeks in advance.

【For those who want guidance in English.】
We may be able to accept it depending on the schedule, so please fill in the desired schedule (if there are multiple dates, all candidate dates),
Please contact us by email. Guidance in English only on weekdays. 
Please make a reservation at least 2 weeks in advance.

mail

Information in Japanese, less than 15 people, and those without an interpreter can make reservations online.
Please cancel from the web. 
⇒ONLINE RESERVATION

 

【Precautions when visiting】
・Trucks pass through the factory, so please keep an eye on children.
・Strollers and wheelchairs are allowed in the tour, but please note that there are some stairs to climb.

As this is a food factory, we ask that you refrain from bringing food into the facility for hygiene reasons. Please refrain from visiting with pets. However,there are some places where you can visit with a service dog.

・Smoking is prohibited in the factory, so please cooperate with us.

Foods containing allergens (soy, wheat) may be sampled.

・Please help us disinfect your fingers.

・There are dangerous places in the factory. If you cannot follow the instructions of the staff, you may not be able to participate.

・There is also an outdoor tour route. Please bring rain gear such as an umbrella when it rains.

・Customers who made reservations online do not need to apply on the day.
Please be at the meeting point marked with an orange flag 5 minutes before the start time.

・Customers who are on the day of the reception, please fill in the reception book at the meeting place and wait.

・Up to 25 people can participate in the reservation.
Reservations are accepted on a first-come, first-served basis.

Please contact us by email as much as possible.

If you are coming in a large vehicle, please contact us in advance regardless of the number of people.

金笛しょうゆ楽校入学者6万人達成!

おかげさまで2019年11月にしょうゆパークをオープンし、コロナで2ヶ月休業した時期もありましたが、
昨日でしょうゆ楽校60000名の方にご参加頂きました!
 
これまで日々改善をしていきながら、伝統的な木桶仕込みのしょうゆの魅力や価値を楽しく伝えていく工場見学『しょうゆ楽校』、
これからも日本一楽しい工場見学を目指し、そして地方創生の新たなビジネスモデルとなれるよう、
泥臭く、頑張って参ります!!